Mi capita spesso di affermare, suscitando lo sconcerto e temo anche gli scongiuri di molti dei miei interlocutori, che quasi tutti gli scrittori e le persone che ammiro son morte.

Eccomi quindi a pescare fra i "cadaveri eccellenti” Driss Chraïbi (1926-2007): un autore di origine marocchina meritevole di non cadere nell’oblio (1). 
Nato a El Jadida (sulla costa atlantica, ad un centinaio di km da Casablanca), figlio di un commerciante, cresce in una famiglia numerosa e riceve un’educazione tradizionale frequentando la scuola coranica. Per studiare ingegneria chimica, si trasferisce in Francia, dove si stabilisce definitivamente nel 1947. Come racconta lui stesso, svolge ogni genere di mestiere, leggendo senza pregiudizi e frequentando il genere umano in tutta la sua varietà, dagli immigrati agli intellettuali francesi, fino ad approdare al giornalismo (anche radiofonico) ed alla letteratura.

Driss Chraïbi debutta infatti come scrittore nel 1954 con il romanzo Le Passé simple (Il passato semplice): il libro, pubblicato due anni prima dell’indipendenza del Marocco, è accolto con grande favore dalla critica francese, ma suscita molte polemiche in patria per la denuncia delle tradizioni religiose e dei costumi feudali della società islamica ed è addirittura vietato in Marocco fino a quando negli anni '70 non viene sdoganato.

Il protagonista del romanzo Driss, è un giovane, che sentendosi estraneo ed oppresso nel suo paese, si ribella contro le consuetudini patriarcali e contro l’ipocrisia borghese della società islamica. Bandito da casa dal padre, al suo ritorno scopre che la madre si è suicidata, decide quindi di partire per la Francia.

Anche se è stato il primo tra gli scrittori arabi in lingua francese a trattare il tema dell’identità culturale e razziale, avvicinandosi anche al tema religioso con L’Uomo del Libro (L'homme du livre) e puntando il dito sulla condizione femminile e sull’emancipazione della donna con Mamma mia la civiltà (La Civilisation, ma Mère),  in verità più che per la letteratura impegnata, Driss Chraïbi è famoso in Italia per la divertentissima e scanzonata serie di libri con protagonista l'ispettore Ali, una sorta di tenente Colombo in caftano (2).

Chraïbi era un uomo dotato di un’intelligenza ironica e dissacrante, che esprimeva con grande umanità e soprattutto attraverso il senso dell’umorismo: una volta ad un giornalista parigino molto snob che gli domandava se non c’era dicotomia tra la sua origine araba ed il fatto che scrivesse in francese, rispose: “Certo signore, ho comprato la macchina da scrivere in arabo, ma scrivo in francese”.

Sosteneva contro ogni luogo comune, che l’appartenenza etnica non è che un’etichetta del linguaggio e che l’identità è data da altro (3), mal sopportando chi faceva distinzione, nel decidere la grandezza di uno scrittore, sulla lingua in cui scriveva e non riguardo la mente che ne partoriva idee e pensieri.

Driss Chraibi è senza dubbio un grande della letteratura, accolto con onore anche nei programmi dei licei francesi.
Purtroppo in Italia, oltre ai suoi fortunati polizieschi, è stato pubblicato ben poco e si deve alla Marcos Y Marcos il merito di aver dato alle stampe Mamma mia, la civiltà (4).
Chraïbi, scomparso il 1 aprile del 2007, anche nel morire ha scelto di scherzare con un pesce d’aprile.

(1) Per la biografia dell’autore cfr. http://www.bibliomonde.com/auteur/driss-chraibi-97.html
In italiano è più facile trovare notizie della morte che della vita dell'autore:
http://www.adnkronos.com/Archivio/AdnAgenzia/2007/04/06/Cultura/SCRITTORI-DRISS-CHRAIBI-PATRIARCA-LETTERATURA-MAGREBINA-SEPPELLITO-IN-MAROCCO_165316.php e http://temi.repubblica.it/metropoli-online/morto-a-parigi-lo-scrittore-driss-chraibi/

(2) Bibliografia in italiano:
L'uomo del libro / Driss Chraïbi ; traduzione di Giulia Colace. - Milano : Zanzibar, 1995. - 114 p. ; 19 cm.

Nascita all'alba / Driss Chraïbi ; traduzione di Cristina Paterlini e Rolando Damiani. –Milano : Fabbri, ©1996 (stampa 1999). - 165 p. ; 19 cm.

L'ispettore Alì al Trinity College / Driss Chraïbi ; traduzione di Giulia Colace. - Milano : Marcos y Marcos, 1996. - 120 p. ; 18 cm.

L'ispettore Ali e la C.I.A. / Driss Chraibi ; traduzione di Giulia Colace. - Milano : Marcos y Marcos, 1997. - 124 p. ; 18 cm.

L'ispettore Alì al villaggio / Driss Chraïbi ; traduzione di Giulia Colace. - Milano : Marcos y Marcos, 1998. - 156 p. ; 21 cm.

Mamma mia, la civiltà / Driss Chraibi ; traduzione di Romano Costa. - Milano : Marcos y Marcos, 1998. - 158 p. ; 21 cm.

L'ispettore Alì e il Corano / Driss Chraïbi ; traduzione di Giulia Colace. - Milano : Marcos y Marcos, 2002. - 383 p. ; 17 cm. (Contiene: L'ispettore Alì al Trinity College, L'ispettore Alì e la CIA, L'ispettore Alì al villaggio)

L'ispettore Ali / Driss Chraibi ; traduzione di Guilia Colace. - Firenze : Giunti, 2007. - 183 p. ; 22 cm.

La madre della primavera : L'Oum-er-Bia / Driss Chraibi ; a cura di Maurizio Fantoni Minnella ; traduzione dal francese di Enza Minnella. - Varese : Macchione, stampa 2008. - 185 p. ; 21 cm.

Bibliografia solo in francese:
Le passe simple / Driss Chraibi. - [Paris] : [Gallimard], dep. leg. 1986. - 272 p. ; 18 cm. (Rist. dell'ed. Paris : Denoël, 1954)

Les boucs / Driss Chraibi. – Paris : Gallimard, dep. leg. 1989. - 181 p. ; 18 cm. (Ripr. dell'ed.: Paris : Denoël, c1955)

L'âne / Driss Chraïbi. –Paris : Gallimard.- 107 p. ; 19 cm. (Ripr. dell'ed.: Paris : Ed. Denoël, 1956)

De tous les horizons : roman / Driss Chraïbi. - Paris : Ed. Denoël, 1958. - 152 p., 18 cm.

La foule : roman / Driss Chraibi. - Paris : Denoël, 1961. - 214 p. ; 19 cm.

Succession ouverte / Driss Chraïbi. - Paris : Denoël, 1962. - 184 p. ; 18 cm.

Un ami viendra vous voir : roman / Driss Chraïb .- Paris : Denoël , 1966. - 208 p. ; 19 cm.

Mort au Canada : roman / Driss Chraibi. - [Paris] : Denoël, [1975]. - 197 p. ; 21 cm.

Une enquête au pays / Diss Chraïbi. - Paris : Seuil, 1981. - 217 p. ; 18 cm.

Une place au soleil : roman / Driss Chraibi. - Paris : Denoël, 1993. - 143 p. ; 21 cm.

Vu, lu, entendu / Driss Chraibi. - Paris : Gallimard, 2001. -168 p. ; 18 cm. [autobiografia]

Le Monde à côté / Driss Chraibi. - [Paris : Gallimard], stampa 2003. - 211 p. ; 21 cm. [Ed. originale Denoël, c2001, autobiografia]

L'homme qui venait du passé / Driss Chraïbi. - [Paris] : Denoël, dep. leg. 2007. - 259 p. ; 18 cm.

Une vie sans concession : entretiens avec Driss Chraibi / par Abdeslam Kadiri. - Casablanca : Tarik éditions, 2008. - 126 p. ; 21 cm.

(3) "Une appartenance ethnique … n'est qu'une étiquette du langage. Ce n'est pas une identité. Une identité c'est ce qui demeure primordial le long d'une existence, jusqu'au dernier souffle; la moelle des os, l'appétit flamboyant des organes, la source qui bat dans la poitrine et irrigue la personne humaine …” (Le
Monde à côté p. 199) cfr. http://www.maremurex.net/driss.html

(4) Mamma mia, la civiltà di Driss Chraibi (Marocco) - a cura di Giulia De Martino
http://www.scrittidafrica.it/index.php?option=com_content&view=article&id=182:mamma-mia-la-civilta-di-driss-chraibi-marocco-a-cura-di-giulia-de-martino&catid=57:i-grandi-classici&Itemid=63